设成首页定位评估留学工具箱 微博网站导航English

专家团队海外院校热门专业奖学金成功案例留学费用

西班牙留学_西班牙留学中介_西班牙留学指南_西班牙留学条件_西班牙大学排名_西班牙奖学金_西班牙留学签证_西班牙留学费用_西班牙留学申请_留学西班牙_优势

嘉华留学专家热线010-67084068
搜索
留学快讯研究生申请本科申请预科申请讲座面试成功案例咨询顾问奖学金项目推荐项目院校库热门专业大学排名申请指南签证指南行前准备海外生活西班牙语学习留学方案境外服务了解西班牙留学费用留学回国offer申请流程精英项目

西语新闻:摩天大楼忘了装电梯很忧伤

 

Antes de que estallase la crisis económica en España, durante los llamados años de "bonanza", la economía se sustentaba sobre la construcción y se dispararon las obras de construcción de edificios en todas partes. Cuando nos explotó la crisis y la recesión, muchas de estas obras se paralizaron y quedaron abandonadas; moles de hormigón y ladrillo que ahora miramos para pensar en la loca espiral en la que estuvimos. En la turística y costera ciudad de Benidorm se proyectó la construcción de un rascacielos de 47 plantas y 269 viviendas que no llegó a terminarse y que, realmente, nunca se podrá terminar puesto que "alguien" olvidó diseñar el ascensor.


 

在西班牙经济危机爆发之前,即所谓的“繁荣”时期,经济支撑着建筑业,各地的高楼建设如雨后春笋一般。当危机爆发衰退来临,很多建筑工程都被迫暂停,被遗弃了,凝视着成堆的混凝土和砖瓦,让我们回想起那时的疯狂。在旅游及海岸城市贝尼多姆曾规划建设一幢47层269个房间的摩天大楼,这幢大楼还没有竣工,事实上,它再也不能竣工了:“某人”忘了为它设计电梯。

¿Un rascacielos sin ascensor? ¿Cómo es posible un fallo de semejante calibre? El rascacielos InTempo, que era el nombre de este edificio, pretendía llegar a las 47 plantas de altura y albergar 267 viviendas en una de las ciudades más turísticas de España. Un proyecto megalómano que simboliza bien las barbaridades que se proyectaban y construían en España en estos años locos previos a la crisis económica; un edificio que tenía como objetivo ofrecer una lujosa y exclusiva segunda residencia en la playa siguiendo el spanish way of life.


 

一幢没有电梯的摩天大楼?怎么会犯如此大的错误?InTempo摩天大楼,这幢大楼将达到47层的高度,有267个房间,矗立在这个西班牙最热门的旅游城市。这个狂妄的计划象征着西班牙在经济危机之前的疯狂年代中规划和建设的“野蛮”;这幢高楼是以提供豪华、独特的西班牙式生活的第二住所为目的的。

En el caso de la construcción, un cambio en el alcance del proyecto puede tener un gran impacto en el resultado final y los cambios de requisitos o las ampliaciones pueden resultar muy costosas y no deberían tomarse a la ligera. Sin embargo, en este proyecto algún genio pensó que duplicar el alcance del proyecto no era más que "construir hacia arriba".
在施工的情况下,建筑目标的改变很可能对最后结果造成巨大影响,需求的改变或扩建都会造成成本剧增,最好一点都不要改。但是,某位天才认为使楼层高度翻一番只不过是“往上建”即可。

Se dice que inicialmente, el diseño original del proyecto contemplaba la construcción de 20 plantas y se habían realizado los cálculos para alojar un sistema de ascensores calculados para transportar personas en un trayecto de 20 plantas. En un ataque de megalomanía, ambición e incompetencia, los responsables del proyecto decidieron añadir 27 plantas más al edificio sin más que pensar en los cimientos y sin tener en cuenta que, quizás, el sistema de ascensores se podría ver afectado.


 

一开始有人说,这幢楼原规划建造20层,而且已经有了承载人在20层之间上下的电梯系统。但被狂妄自大、野心以及无知冲击了头脑之后,项目负责人决定再增加27层楼,不去考虑地基,也没有注意到电梯系统有可能受到影响。

Evidentemente, un ascensor de un edificio de 20 plantas nada tiene que ver con uno para un edificio de 47 plantas y, por ejemplo, los requisitos de espacio necesario para sus motores o su sistema de poleas son mucho mayores; tanto es así que ahora no caben en el espacio proyectado inicialmente y no fue posible su instalación el año pasado. Actualmente, el edificio aún sigue en construcción y los arquitectos del proyecto han dimitido tras el cúmulo de retrasos y los recortes del SAREB (el famoso "banco malo" que ha heredado el crédito del edificio).


 

明显的,20层楼的电梯系统是不可能为47层高楼服务的,比如说,47层楼电梯所需的动力机以及滑轮就比20层的大很多,原计划的空间根本不够用,去年也不可能安装。现在,这个建筑仍然在建造中,在大量的推迟以及坏账银行对其缩减投资之后,该计划的建筑师们已经辞职。

Pues sí, España tiene el mayor rascacielos residencial de Europa y no se le pudo instalar un ascensor porque el proyecto estaba mal diseñado. Un buen resumen de la locura y el sinsentido de los años locos del desarrollo urbanístico de España en los años previos a la crisis.


 

就这样,西班牙拥有了欧洲最大的摩天大楼住宅,但因为建筑设计不当而不能安装电梯。这是对“疯狂”以及在经济危机前几年的西班牙城市建设疯狂年代的“无意义”所作的大好总结。
 

为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。

专家答疑